主讲人:Prof. Yves Gambier
主持人:符荣波 教授
时间:2025年10月16日下午15:30
地点:久久精品一区二区李达三外语楼210实验室
主讲人介绍:
芬兰图尔库大学语言与翻译研究学院的荣休教授,翻译研究领域的国际权威学者。自1970年代起深耕翻译研究,出版著作逾200部,研究涵盖视听翻译、术语学及双语教育等多个方向。Gambier教授在学术出版领域贡献卓著,深刻影响着学科的知识谱系建构。身兼多本国际顶尖翻译学期刊的编委,如 Babel、Target、Terminology 等,并长期担任《本杰明翻译文库》总主编。此外,他还是在线版《翻译研究手册》与《翻译研究文献目录》的联合主编,为全球学者提供了不可或缺的学术资源。曾担任欧洲翻译学会(EST)主席,并主导了多项欧盟重大研究项目,其学术领导力对推动全球翻译学研究与发展影响深远。
主要内容:
本次讲座将引导听众重新审视“文化”这一日益复杂化的模糊概念。在技术深度重塑人类生活与交往方式的今天,过去那种“自上而下”、以民族性为核心的定义方式,因其本质主义的局限,已难以充分解释文化行为、价值观及其真实影响的多样性。主讲人将挑战听众的固有认知,引导大家共同思辨:在当代语境下,应如何超越陈旧框架,并透过“自下而上”的新兴视角来有效重新定义“文化”。
讲座将带领听众深入探讨文化的多元形态——从数字文化、企业文化到科学文化,并剖析其如何通过刻板印象等机制进行传播与变迁。主讲人还将与听众一同直面文化互动中的核心议题,包括在遭遇异质文化时如何定义自我、翻译中如何处理文化专有项,以及沟通方式与文化之间存在的内在联系。这不仅是一场概念的厘清,更是一场关于人类如何认知世界与自我的深度对话。